автор: Панжинская Наталья Ивановна
Преподаватель ГБПОУ “Краснодарский краевой базовый медицинский колледж” министерства здравоохранения Краснодарского края
ИЗ ОПЫТА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫХ СВЯЗЕЙ В ПРЕПОДАВАНИИ ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА В МЕДИЦИНСКОМ КОЛЛЕДЖЕ
ИЗ ОПЫТА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫХ СВЯЗЕЙ
В ПРЕПОДАВАНИИ ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА
В МЕДИЦИНСКОМ КОЛЛЕДЖЕ
Панжинская Н.И., преподаватель основ латинского языка с медицинской терминологией
ГБПОУ «Краснодарский краевой базовый медицинский колледж» министерства здравоохранения Краснодарского края
Получение медицинского образования невозможно без изучения латинского языка. Однако, сама дисциплина «Основы латинского языка с медицинской терминологией» требует более подробного рассмотрения.
С одной стороны, это общепрофессиональная дисциплина, предусматривающая овладение языком вообще и его грамматической системой, учитывая его специфическую характеристику как «мертвого» языка, с одной стороны, и языка профессионального общения в мировом сообществе медицинских и фармацевтических работников, с другой стороны.
Изучение латинского языка, в сочетании с историческими и культурными аспектами, позволяет создать у обучающихся представление о значительной роли античного наследия в формировании современных культурных систем.
В то же время, латинский язык может и должен рассматриваться как важная составляющая других учебных дисциплин и профессиональных модулей профессионального цикла, входящих в программы подготовки специалистов среднего звена медицинского и фармацевтического профиля.
В этом случае речь идет уже не об изучении латинского языка, как одного из иностранных в привычном понимании этого процесса, но и об овладении профессиональной медицинской и фармацевтической терминологией.
Именно необходимость чтения медицинских источников и понимание международной научной медицинской и фармацевтической терминологии обучающимися, требует построения интердисциплинарных связей в ходе изучения латинского языка.
Одной из значимых междисциплинарных связей на вводном этапе изучения латинского языка является формирование у обучающихся навыков сравнения и анализа лексики:
– основного словарного запаса:
mater (лат.), mother (англ.), Muter (нем.), мать (рус.);
centrum (лат.), centre (англ.), Zentrum (нем.), центр (рус.);
– медицинской терминологии:
in vivo — в естественных условиях;
in vitro — в склянке;
ex tempore — по мере требования;
cito — срочно, быстро;
per se — в чистом виде;
quantum satis — сколько нужно;
– латинизмов (общепринятых заимствований):
C.V. (curriculum vitae) — ход жизни (краткое описание жизни);
A.D. ( Anno Domini) — от Рождества Христова;
a.m. (ante merediem) — до полудня;
p.m. ( post merediem) — после полудня;
P.S. (post scriptum) — после написанного;
etc. (et cetera) — и так далее;
e.g. (exempli gratia) — например;
q.e.d. (quod erat demonstrandum) — что и требовалось доказать;
Очевидно, одним из инструментов овладения латинским языком на пропедевтическом уровне является изучение крылатых выражений.
Для этого студентам может быть предложено творческое задание с сентенциями; предполагающее поиск аналогий для выражения народной мудрости в фольклоре родного языка:
Ab aqua silente cave (дословно: остерегайся тихой воды) — в тихом омуте черти водятся;
Clipeum post vulnera sumere (дословно: взяться за щит после ранения) — после драки кулаками не машут;
Verba volant, scripta manent (дословно: слова улетают, написанное остается) — что написано пером, того не вырубишь топором.
Необходимо также при изучении латинского языка использовать на занятиях медицинские крылатые выражения:
Invia est in medicina via sine lingua latina» — Не проходим путь в медицину без латинского языка;
Salus aegroti suprema lex medicorum – Благо больного – высший закон для врача;
Primum noli nocere – Не навреди!
In vino veritas, in aqua sanitas — Истина в вине, здоровье в воде;
Mens sana in corpore sano — В здоровом теле — здоровый дух;
Summum bonum medicinae sanitas — Высшее благо медицины — здоровье;
Medicamenta heroica in manu imperiti sunt, ut gladius in dextra furiosi (in dextra manu). — Сильнодействующие лекарства в руке неопытного, как меч в правой руке безумного.
Medice, cura aegrotum, sed non morbum. — Врач, лечи больного, а не болезнь;
Omnium artium medicina nobilissima est — Из всех искусств медицина – самое благородное.
На этапе введения в латинский язык, когда знания являются достаточными для частичной репродукции в других сферах, интердисциплинарность реализуется в ходе изучения учебных дисциплин профессиональных модулей профессионального цикла программ подготовки специалистов среднего звена медицинского и фармацевтического профиля.
Для этого следует скоординировать требования и действия преподавателей в направлении стимулирования использования латинской лексики на занятиях, в проектах, докладах, курсовых, дипломных работах и т.д.
Сотрудничество преподавателей в медицинском колледже, предполагающее творческий подход, обеспечит реализацию междисциплинарного аспекта при освоении студентами смежных с латинским языком учебных дисциплин, таких как: анатомия и физиология человека, химия, биология, фармакология, МДК 02.01. «Технология изготовления лекарственных форм» и многих других. Будущим медицинским и фармацевтическим работникам придется сталкиваться с латинскими терминами в повседневной работе — при чтении названий болезней, анатомических и клинических терминов, названий лекарственных субстанций, лекарственных препаратов и лекарственного растительного сырья, ботанических терминов, принятых в Международной номенклатуре, названий химических соединений и особенно в рецептуре.
Так, например, на занятиях по анатомии и физиологии человека обучающиеся используют следующие термины: corpus vertebrae — тело позвоночника, articulatio radiocarpea — среднезапястный сустав, musculus trapezius — трапецивидная мышца, palatum molle — мягкое небо, larynx — глотка, ovarium — яичник, pupilla — зрачок и другие.
На фармакологии и при изучении МДК 02.01. «Технология изготовления лекарственных форм» обучающиеся составляют рецепты на латинском языке, используя следующую лексику: recipe — возьми, misce — смешай, da — выдай, signa — обозначь и другие.
Из этого следует вывод, что изучение латинского языка студентами медицинского колледжа является системообразующим инструментом формирования интердисциплинарности в процессе подготовки будущих специалистов в сфере медицины и фармации. Данная дисциплина может использоваться не только для повышения профессиональной коммуникации и общекультурного уровня обучающихся, но также для формирования их научного мировоззрения.
Список литературы:
- Городкова Ю.И. Латинский язык: учебник / Ростов н/Д: Феникс, 2012.
- Чернявский М.Н. Латинский язык и основы медицинской терминологии. – ГЭОТАР-Медиа, 2015.
- Князева Т.Х. «Латинский язык как основной язык медицины»// Международный научный журнал «Инновационная наука» №5/2016. — 137с.
- Кацман Н.Л. Методика преподавания латинского языка: / Н.Л. Кацман. – М.: Гуманит.изд.центр ВЛАДОС, 2003.